- Gen 25:19-28:9
- Mal 1:1-2:07
- Rom 9:1-13
Tol’dot means generations…
| Berĕshith (Genesis) 25:19-28:9 |
Ya‛aqoḇ and Ěsau (Mal. 1:1–5 ; Rom. 9:6–29)
Berĕshith Chapter 25
19 This is the account of Aḇraham’s son Yitsḥaq. Aḇraham became the father of Yitsḥaq, 20 and Yitsḥaq was forty years old when he married Riḇqah, the daughter of Bethu’ěl the Aramean from Paddan Aram and the sister of Laḇan the Aramean.
21 Later, Ya‛aqoḇ prayed to 𐤉𐤄𐤅𐤄 on behalf of his wife, because she was barren. And 𐤉𐤄𐤅𐤄 heard his prayer, and his wife Riḇqah conceived.
22 But the children inside her struggled with each other, and she said, “Why is this happening to me?” So Riḇqah went to inquire of 𐤉𐤄𐤅𐤄 23 and He declared to her:
“Two nations are in your womb,
and two peoples from within you will be separated;
one people will be stronger than the other,
and the older will serve the younger.”
24 When her time came to give birth, there were indeed twins in her womb. 25 The first one came out red, covered with hair like a fur coat; so they named him Ěsau. 26 After this, his brother came out grasping Ěsau’s heel; so he was named Ya‛aqoḇ. And Yitsḥaq was sixty years old when the twins were born.
27 When the boys grew up, Ěsau became a skillful hunter, a man of the field, while Ya‛aqoḇ was a quiet man who stayed at home. 28 Because Yitsḥaq had a taste for wild game, he loved Ěsau; but Riḇqah loved Ya‛aqoḇ.
Ěsau Sells His Birthright
29 One day, while Ya‛aqoḇ was cooking some stew, Ěsau came in from the field and was famished. 30 He said to Ya‛aqoḇ, “Let me eat some of that red stew, for I am famished.” (That is why he was also called Edom. )
31 “First sell me your birthright,” Ya‛aqoḇ replied.
32 “Look,” said Ěsau, “I am about to die, so what good is a birthright to me?”
33 “Swear to me first,” Ya‛aqoḇ said.
So Ěsau swore to Ya‛aqoḇ and sold him the birthright. 34 Then Ya‛aqoḇ gave some bread and lentil stew to Ěsau, who ate and drank and then got up and went away. Thus Ěsau despised his birthright.
𐤉𐤄𐤅𐤄’s Promise to Yitsḥaq (Genesis 12:1–9)
Berĕshith Chapter 26
1Now there was another famine in the land, subsequent to the one that had occurred in Aḇraham’s time. And Yitsḥaq went to Aḇimeleḵ sovereign of the Philistines at Gerar.
2 𐤉𐤄𐤅𐤄 appeared to Yitsḥaq and said, “Do not go down to Mitsrayim. Settle in the land where I tell you. 3 Stay in this land as a foreigner, and I will be with you and bless you. For I will give all these lands to you and your offspring, and I will confirm the oath that I swore to your father Aḇraham. 4 I will make your descendants as numerous as the stars in the sky, and I will give them all these lands, and through your offspring all nations of the earth will be blessed, 5 because Aḇraham listened to My voice and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.”
Yitsḥaq Deceives Aḇimeleḵ
6 So Yitsḥaq settled in Gerar. 7 But when the men of that place asked about his wife, he said, “She is my sister.” For he was afraid to say, “She is my wife,” since he thought to himself, “The men of this place will kill me on account of Riḇqah, because she is so beautiful.”
8 When Yitsḥaq had been there a long time, Aḇimeleḵ sovereign of the Philistines looked down from the window and was surprised to see Yitsḥaq sporting with his wife Riḇqah. 9 Aḇimeleḵ sent for Yitsḥaq and said, “So she is really your wife! How could you say, ‘She is my sister’?”
Yitsḥaq replied, “Because I thought I might die on account of her.”
10 “What is this you have done to us?” asked Aḇimeleḵ. “One of the people could easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.” 11 So Aḇimeleḵ warned all the people, saying, “Whoever harms this man or his wife will surely be put to death.”
Yitsḥaq’s Prosperity
12 Now Yitsḥaq sowed seed in the land, and that very year he reaped a hundredfold. And 𐤉𐤄𐤅𐤄 blessed him, 13 and he became richer and richer, until he was exceedingly wealthy. 14 He owned so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him. 15 So the Philistines took dirt and stopped up all the wells that his father’s servants had dug in the days of his father Aḇraham.
16 Then Aḇimeleḵ said to Yitsḥaq, “Depart from us, for you are much too powerful for us.”
17 So Yitsḥaq left that place and encamped in the Valley of Gerar and settled there. 18 Yitsḥaq reopened the wells that had been dug in the days of his father Aḇraham, which the Philistines had stopped up after Aḇraham died. And he gave these wells the same names his father had given them.
19 Then Yitsḥaq’s servants dug in the valley and found a well of fresh water there. 20 But the herdsmen of Gerar quarreled with Yitsḥaq’s herdsmen and said, “The water is ours!” So he named the well Ěseq, because they contended with him.
21 Then they dug another well and quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
22 He moved on from there and dug another well, and they did not quarrel over it. He named it Reḥoḇoth and said, “At last 𐤉𐤄𐤅𐤄 has made room for us, and we will be fruitful in the land.”
23 From there Ya‛aqoḇ went up to Be’ěrsheḇa, 24 and that night 𐤉𐤄𐤅𐤄 appeared to him and said, “I am the Alahym of your father Aḇraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of My servant Aḇraham.”
25 So Yitsḥaq built an altar there and called on the name of 𐤉𐤄𐤅𐤄, and he pitched his tent there. His servants also dug a well there.
Yitsḥaq’s Covenant with Abimelech
26 Later, Aḇimeleḵ came to Yitsḥaq from Gerar, with Aḥuzzath his adviser and Piḵol the commander of his army.
27 “Why have you come to me?” Yitsḥaq asked them. “You hated me and sent me away.”
28 “We can plainly see that 𐤉𐤄𐤅𐤄 has been with you,” they replied. “We recommend that there should now be an oath between us and you. Let us make a covenant with you 29 that you will not harm us, just as we have not harmed you but have done only good to you, sending you on your way in peace. And now you are blessed by 𐤉𐤄𐤅𐤄.”
30 So Yitsḥaq prepared a feast for them, and they ate and drank. 31 And they got up early the next morning and swore an oath to each other. Then Yitsḥaq, sent them on their way, and they left him in peace.
32 On that same day, Yitsḥaq’s servants came and told him about the well they had dug. “We have found water!” they told him. 33 So he called it Shiḇah, and to this day the name of the city is Be’ěrsheḇa.
Ěsau’s Wives
34 When Ěsau was forty years old, he took as his wives Yahuḏith daughter of Be’ěri the Ḥittite and Basemath daughter of Ělon the Ḥittite. 35 And they brought grief to Yitsḥaq and Riḇqah.
Yitsḥaq Blesses Ya‛aqoḇ (Hebrews 11:20)
Berĕshith Chapter 27
1When Yitsḥaq was old and his eyes were so weak that he could no longer see, he called his older son Ěsau and said to him, “My son.”
“Here I am,” Ěsau replied.
2 “Look,” said Yitsḥaq, “I am now old, and I do not know the day of my death. 3 Take your weapons—your quiver and bow—and go out into the field to hunt some game for me. 4 Then prepare a tasty dish that I love and bring it to me to eat, so that I may bless you before I die.”
5 Now Riḇqah was listening to what Yitsḥaq told his son Ěsau. So when Ěsau went into the field to hunt game and bring it back, 6 Riḇqah said to her son Ya‛aqoḇ, “Behold, I overheard your father saying to your brother Ěsau, 7 ‘Bring me some game and prepare me a tasty dish to eat, so that I may bless you in the presence of 𐤉𐤄𐤅𐤄 before I die.’
8 Now, my son, listen to my voice and do exactly as I tell you. 9 Go out to the flock and bring me two choice young goats, so that I can make them into a tasty dish for your father—the kind he loves. 10 Then take it to your father to eat, so that he may bless you before he dies.”
11 Ya‛aqoḇ answered his mother Riḇqah, “Look, my brother Ěsau is a hairy man, but I am smooth-skinned. 12 What if my father touches me? Then I would be revealed to him as a deceiver, and I would bring upon myself a curse rather than a blessing.”
13 His mother replied, “Your curse be on me, my son. Just obey my voice and go get them for me.”
14 So Ya‛aqoḇ went and got two goats and brought them to his mother, who made the tasty food his father loved. 15 And Riḇqah took the finest clothes in the house that belonged to her older son Ěsau, and she put them on her younger son Ya‛aqoḇ. 16 She also put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck. 17 Then she handed her son Ya‛aqoḇ the tasty food and bread she had made.
18 So Ya‛aqoḇ went to his father and said, “My father.”
“Here I am!” he answered. “Which one are you, my son?”
19 Ya‛aqoḇ said to his father, “I am Ěsau, your firstborn. I have done as you told me. Please sit up and eat some of my game, so that you may bless me.”
20 But Yitsḥaq asked his son, “How did you ever find it so quickly, my son?”
“Because 𐤉𐤄𐤅𐤄 your Alahym brought it to me,” he replied.
21 Then Yitsḥaq said to Ya‛aqoḇ, “Please come closer so I can touch you, my son. Are you really my son Ěsau, or not?”
22 So Ya‛aqoḇ came close to his father Yitsḥaq, who touched him and said, “The voice is the voice of Ya‛aqoḇ, but the hands are the hands of Ěsau.” 23 Yitsḥaq did not recognize him, because his hands were hairy like those of his brother Ěsau; so he blessed him.
24 Again he asked, “Are you really my son Ěsau?”
And he replied, “I am.”
25 “Serve me,” said Yitsḥaq, “and let me eat some of my son’s game, so that I may bless you.”
Ya‛aqoḇ brought it to him, and he ate; then he brought him wine, and he drank.
26 Then his father Yitsḥaq said to him, “Please come near and kiss me, my son.”
27 So he came near and kissed him. When Yitsḥaq smelled his clothing, he blessed him and said:
“Ah, the smell of my son
is like the smell of a field
that 𐤉𐤄𐤅𐤄 has blessed.
28 May Alahym give to you the dew of heaven
and the richness of the earth—
an abundance of grain and new wine.
29 May peoples serve you
and nations bow down to you.
May you be the master of your brothers,
and may the sons of your mother bow down to you.
May those who curse you be cursed,
and those who bless you be blessed.”
Ěsau’s Lost Hope
30 As soon as Yitsḥaq had finished blessing him and Ya‛aqoḇ had left his father’s presence, his brother Ěsau returned from the hunt. 31 He too made some tasty food, brought it to his father, and said to him, “My father, sit up and eat of your son’s game, so that you may bless me.”
32 But his father Yitsḥaq replied, “Who are you?”
“I am Ěsau, your firstborn son,” he answered.
33 Yitsḥaq began to tremble violently and said, “Who was it, then, who hunted the game and brought it to me? Before you came in, I ate it all and blessed him—and indeed, he will be blessed!”
34 When Ěsau heard his father’s words, he let out a loud and bitter cry and said to his father, “Bless me too, O my father!”
35 But Yitsḥaq replied, “Your brother came deceitfully and took your blessing.”
36 So Ěsau declared, “Is he not rightly named Ya‛aqoḇ? For he has cheated me twice. He took my birthright, and now he has taken my blessing.” Then he asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
37 But Yitsḥaq answered Ěsau: “Look, I have made him your master and given him all his relatives as servants; I have sustained him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”
38 Ěsau said to his father, “Do you have only one blessing, my father? Bless me too, O my father!” Then Ěsau wept aloud.
39 His father Yitsḥaq answered him:
“Behold, your dwelling place shall be
away from the richness of the land,
away from the dew of heaven above.
40 You shall live by the sword
and serve your brother.
But when you rebel,
you will tear his yoke from your neck.”
41 Ěsau held a grudge against Ya‛aqoḇ because of the blessing his father had given him. And Ěsau said in his heart, “The days of mourning for my father are at hand; then I will kill my brother Ya‛aqoḇ.”
42 When the words of her older son Ěsau were relayed to Riḇqah, she sent for her younger son Ya‛aqoḇ and told him, “Look, your brother Ěsau is consoling himself by plotting to kill you. 43 So now, my son, obey my voice and flee at once to my brother Laḇan in Ḥaran. 44 Stay with him for a while, until your brother’s fury subsides— 45 until your brother’s rage against you wanes and he forgets what you have done to him. Then I will send for you and bring you back from there. Why should I lose both of you in one day?”
46 Then Riḇqah said to Yitsḥaq, “I am weary of my life because of the daughters of Ḥěth. If Ya‛aqoḇ takes a wife from among the daughters of Ḥěth, what good is my life?”
Ya‛aqoḇ’s Departure
Berĕshith Chapter 28
1So Yitsḥaq called for Ya‛aqoḇ and blessed him. “Do not take a wife from the daughters of Kena‛an,” he commanded. 2 “Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother’s father Bethu’ěl, and take a wife from among the daughters of Laḇan, your mother’s brother. 3 May Al Shadday bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a company of peoples. 4 And may He give the blessing of Aḇraham to you and your descendants, so that you may possess the land where you dwell as a foreigner, the land Alahym gave to Aḇraham.”
5 So Yitsḥaq sent Ya‛aqoḇ to Paddan Aram, to Laḇan son of Bethuel the Aramean, the brother of Riḇqah, who was the mother of Ya‛aqoḇ and Ěsau.
Ěsau Marries Mahalath
6 Now Ěsau learned that Yitsḥaq had blessed Ya‛aqoḇ and sent him to Paddan Aram to take a wife there, commanding him, “Do not marry a daughter of Kena‛an,” 7 and that Ya‛aqoḇ had obeyed his father and mother and gone to Paddan Aram.
8 And seeing that his father Yitsḥaq disapproved of the daughters of Kena‛an, 9 Ěsau went to Yishma‛ěl and married Maḥalath, the sister of Neḇayoth and daughter of Aḇraham’s son Yishma‛ěl, in addition to the wives he already had.
| Mal’aḵi (Malachi) 1:1-2:07 |
𐤉𐤄𐤅𐤄’s Love for Yashar’Al (Genesis 25:19–28 ; Romans 9:6–29)
Mal’aḵi (Malachi) 1
1This is the burden of the word of 𐤉𐤄𐤅𐤄 to Yashar’Al through Mal’aḵi:
2 “I have loved you,” says 𐤉𐤄𐤅𐤄.
But you ask, “How have You loved us?”
“Was not Ěsau Ya‛aqoḇ’s brother?” declares 𐤉𐤄𐤅𐤄. “Yet Ya‛aqoḇ I have loved, 3 but Ěsau I have hated, and I have made his mountains a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”
4 Though Edom may say, “We have been devastated, but we will rebuild the ruins,” this is what 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Land of Wickedness, and a people with whom 𐤉𐤄𐤅𐤄 is indignant forever. 5 You will see this with your own eyes, and you yourselves will say, ‘𐤉𐤄𐤅𐤄 is great—even beyond the borders of Yashar’Al.’ ”
The Polluted Offerings
6 “A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is your fear of Me?” says 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts to you priests who despise My name.
“But you ask, ‘How have we despised Your name?’
7 By presenting defiled food on My altar.
But you ask, ‘How have we defiled You?’
By saying that the table of 𐤉𐤄𐤅𐤄 is contemptible.
8 When you offer blind animals for sacrifice, is it not wrong? And when you present the lame and sick ones, is it not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?” asks 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts.
9 “But ask now for Alahym’s favor. Will He be gracious? Since this has come from your hands, will He show you favor?” asks 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts.
10 “Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would no longer kindle useless fires on My altar! I take no pleasure in you,” says 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts, “and I will accept no offering from your hands.
11 For My name will be great among the nations, from where the sun rises to where it sets. In every place, incense and pure offerings will be presented in My name, because My name will be great among the nations,” says 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts. 12 “But you profane it when you say, ‘The table of the Master is defiled, and as for its fruit, its food is contemptible.’
13 You also say: ‘Oh, what a nuisance!’ And you turn up your nose at it,” says 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts.
“You bring offerings that are stolen, lame, or sick! Should I accept these from your hands?” asks 𐤉𐤄𐤅𐤄.
14 “But cursed is the deceiver who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but sacrifices a defective animal to the Master. For I am a great King,” says 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts, “and My name is to be feared among the nations.
A Warning to the Priests
Mal’aḵi (Malachi) 2
1“And now this decree is for you, O priests:
2 If you do not listen, and if you do not take it to heart to honor My name,” says 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts, “I will send a curse among you, and I will curse your blessings. Yes, I have already begun to curse them, because you are not taking it to heart.
3 Behold, I will rebuke your descendants, and I will spread dung on your faces, the waste from your feasts, and you will be carried off with it.
4 Then you will know that I have sent you this commandment so that My covenant with Luiy may continue,” says 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts. 5 “My covenant with him was one of life and peace, which I gave to him; it called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name.
6 True instruction was in his mouth, and nothing false was found on his lips. He walked with Me in peace and uprightness, and he turned many from iniquity. 7 For the lips of a priest should preserve knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of 𐤉𐤄𐤅𐤄 of Hosts.
| Romiyim (Romans) 9:1-13 |
Shaul’s Concern for the Yahudim
Romiyim (Romans) 9
1I speak the truth in Messiah; I am not lying, as confirmed by my conscience in the Set Apart Spirit. 2 I have deep sorrow and unceasing anguish in my heart. 3 For I could wish that I myself were banished from Messiah for the sake of my brothers, my own flesh and blood, 4 the people of Yashar’Al. Theirs is the adoption as sons; theirs the esteem and the covenants; theirs the giving of the Torah, the worship, and the promises. 5 Theirs are the patriarchs, and from them proceeds the human descent of Messiah, who is over all, YAH-blessed forever! Aman.
𐤉𐤄𐤅𐤄’s Sovereign Choice (Genesis 25:19–28 ; Malachi 1:1–5)
6 It is not as though Alahym’s word has failed. For not all who are descended from Yashar’Al are Yashar’Al. 7 Nor because they are Aḇraham’s descendants are they all his children. On the contrary, “Through Yitsḥaq your offspring will be reckoned.” 8 So it is not the children of the flesh who are Alahym’s children, but it is the children of the promise who are regarded as offspring. 9 For this is what the promise stated: “At the appointed time I will return, and Sarah will have a son.”
10 Not only that, but Riḇqah’s children were conceived by one man, our father Yitsḥaq. 11 Yet before the twins were born or had done anything good or bad, in order that Alahym’s plan of election might stand, 12 not by works but by Him who calls, she was told, “The older will serve the younger.” 13 So it is written: “Ya‛aqoḇ I loved, but Ěsau I hated.”
Footnotes



